Green Sleeves

Комментарий о песне, найденный на форуме http://www.blf.ru/forum/archive/index.php/t-654.html

Originally posted by Elga:

Зеленые — рукава.
Дама — по одной из версий, Анна Болейн в период ухаживания за нею короля Генриха VIII. (Потом он на ней женился, а потом казнил.)

Почему он называет ее (или не ее, а какую-то другую даму) "Lady Greensleeves" — неизвестно, но меня всегда больше интересовал другой вопрос: почему именно рукава и почему они отдельно? Видимо, дело в том, что во времена Средневековья-Ренессанса рукава женских платьев еще делали съемными. Так что они были довольно самостоятельной деталью одежды. Дама могла во время рыцарского турнира оторвать рукав от своего платья (а почему бы и не оторвать, если его утром пришила служанка "на живую нитку", а то и на пуговички пристегнула!) и бросить избранному рыцарю, чтобы тот привязал его к шлему (обычно) и далее сражался в честь сей дамы. В ренессансных новеллах иногда встречается такая завязка: "добрая" женщина соглашается утешить сладострастного монаха при условии, что тот купит ей нарядные рукава. А он жадничает, потому что эти "отдельные рукава" часто воспринимали как дорогое украшение к платью, расшивали золотом-жемчугом и т.п.

В общем, запомнить даму по рукавам или, эээ… обозначить ее, упомянув только ее рукава — было довольно естественно.

А зеленые они, скорее всего, тоже не просто так. В 16 веке еще процветала традиция насыщать поэтические тексты всяческой символикой. Символика цветов была подробно разработана: зеленый — цвет новой любви, и по совместительству — цвет измены. "Вы зеленью сменили синь одежд" — это поэт вовсе не констатирует обновление гардероба своей дамы, а жалуется, что она оставила его и увлеклась кем-то другим. Для современников это был даже не намек, а совершенно понятная фигура речи.

Английский и русский варианты текста, коротко о песне:
http://neverland.pp.ru/?p=404

Подборка портретов Анны Болейн:
http://eregwen.livejournal.com/258040.html

Люблю эту песню.

Join the Conversation

  1. :up: и жить хочется сразу… и перевод красивый… и у девушки голос красивый… и мелодия великолепная… Так что песенка на Пятерочку! :up:

  2. И мелодия убаюкивающая… Хорошая песня.

  3. Originally posted by milkka:не открываетсяу меня тоже. перевод есть тутOriginally posted by FICHKA:если есть СИНИЙ ЧУЛОК,то:yes:

  4. если есть СИНИЙ ЧУЛОК,то «зелёные рукава» почему бы нет! 🙂

  5. 😀 парики, корсеты, пудра на лице… :whistle:

  6. ее оказывается и Джэзро Тал пел… надо поискать )))пристегивающиеся рукава — это лихо…тем более они были такие навороченные, пуффы всякие, разрезы, кружева брабантские…я бы с удовольствием погулял с девчонкой с такими рукавами;)

  7. парики тоже пудрили…а пудра на лице из моды и не выходила :whistle:

  8. ну да,лучше,чтоб кусками не отваливалась… :headbang:

Comment