Земляника

Буддийская притча

Человек пересекал поле, на котором спал тигр. Обнаружив тигра, человек побежал со всех ног. Тигр за ним. Подбежав к обрыву, человек стал карабкаться по склону, уцепился за корень дикой лозы и повис на нём. Тигр фыркал на него сверху. Дрожа, человек посмотрел вниз. Там стоял другой тигр.

Только корень лозы удерживал несчастного. Две мышки, одна белая, другая чёрная, вылезли из норки и потихоньку стали грызть корень. Окружённый со всех сторон опасностями, человек стал осматриваться, и увидел неподалёку кустик земляники с одной единственной спелой ягодой. Держась одной рукой за корень, другой он потянулся и сорвал землянику.

Какая же она была сладкая!

Join the Conversation

  1. почитай сказку про капкапа. она тоже несет огромный смысл. но вообще вкус ушел вместе с человеком…

  2. мне кажется, что вот именно этот в отличие от всех остальных и не канул

  3. А мне эта притча очень нравится… Возможно потому, что я впервые её услышал в фильме «Нирвана» (который люблю пересматривать), она там имеет свой очень тонкий подтекст… я её когда-то долго искал, думал, что она существует более полном варианте…

  4. зачем тут чтото полное. наоборот все что нужно по смыслу какбэ есть.

  5. Originally posted by Avantasia:но вообще вкус ушел вместе с человеком…я имел в виду, что он ушел не так бездарно по-крайней мере…где про «капкап» почитать, действительно?

  6. это старая китайская сказка. я найду скину 🙂

  7. Сразу извиняюсь за картинки! Как и обесчала. Японский фолк.

  8. Странный конец… Я лет 10 назад читала в другом варианте, там от обезьяны ниче не осталось =))))

  9. Это кстати тоже. Мне даже нравится, когда не переводят другой язык. =)

  10. Угу, +1. Еще не люблю фильмы зарубежные когда говорят только на русском (т.е только перевод без оригинала), нельзя уловить того, что хотел сказать режиссер.А когда 2 голоса улавливаешь что-то среднее. =)

  11. Второй вариант намного прикольнее! Моя любимая сказка детства 😀

  12. Второй вариант… страннее 😀 Originally posted by Avantasia:Еще не люблю фильмы зарубежные когда говорят только на русскомЯ скорее, не люблю, когда в зарубежном варианте используют несколько языков… к примеру японский с английскими (отдельными) фразами. А переводят всё на русский( Выпадает тонкость… 😀

  13. Я за то люблю советские перводы народных сказок, а это (походу) ещё и издание 78-79 года, что в них сохраняют колоритные черты… к примеру, сейчас бы вместо тэ-тэ, какой-нибудь умник, написал бы «ой-ой-ой» или «ай-ай-ай»… и было бы уже… пошло, что ли. Вобщем не так бы хорошо было, вот и всё…

  14. Бля перечитала сказку. Не тот перевод. Короче все было иначе. Человек залез на дерево, а когда обезьяна полезла на дерево смотреть кто же там такой — человек от страха обосцался прямо на обезьяну, и она поэтому испугалась Кап-Капа!Вместо волка был тигр, он привязал обезьянин хвост к своему хвосту и они договорились, что если обезьяна замотает головой то значит надо срочно убегать. Ну и когда человек обосцался то вся жидкость попала на обезьяну и она замотала головой, тигр это увидел и давай бежать. И от обезьяны ничего не осталось. =) Вот

  15. Она хотела сдать тигру человека, и они бы поделили его на двоих и сожрали =)

  16. садисты… и не жалко вам обезьянку?..:cry: 😉

  17. Меточку поставлю, потом как приеду, почитаю!)

Comment