Вы понимаете значение выражения "под расчёт" (употребляется например в магазине)?
Я полгода назад переехал в Челябинск и тут многое из того, что я говорю, не понимают, и наоборот, порой слышу очень непривычные слова.
Вы понимаете значение выражения "под расчёт" (употребляется например в магазине)?
Я полгода назад переехал в Челябинск и тут многое из того, что я говорю, не понимают, и наоборот, порой слышу очень непривычные слова.
Например, тут все понимают слово «дача», но говорят всегда «сад». «Еду в сад» значит «еду на дачу». И неважно, есть в «саду» деревья или нет.
я понимаю. У нас тоже так говорят . А как они выражаются , например ?
Originally posted by overly: «Еду в сад»прикольно ! как будто не на русском говорят . 🙂
«Под расчет» — для меня это значит окончательный расчет.
«Под расчет» — это окончательный расчет. До сих пор можно услышать выражение «Я рассчитался на работе», т.е. уволился.
Originally posted by PostmanPechkin:»Под расчет»для меня это означает , что я могу расплатиться за товар без сдачи
Originally posted by PostmanPechkin:»Под расчет» — это окончательный расчет. До сих пор можно услышать выражение «Я рассчитался на работе», т.е. уволился.Ну это другое. Получить расчет — это, когда тебе бухгалтерия считает и отдает все, что должна при увольнении.Получается, в Простоквашино тоже так не говорят?
Originally posted by dia-dia:вот я стою на рынке и вижу , что могу расплатиться копейка-в-копейку. Я говорю :» У меня под расчёт» . Не ? Ты бы решил, что «меня с работы уволили и я не куплю этот товар ? » Вот и я так привык говорить.Может, мне просто продавщица странная попалась, сказала, что первый раз слышит такое.
Originally posted by PostmanPechkin:»Под расчет» — это окончательный расчет. До сих пор можно услышать выражение «Я рассчитался на работе», т.е. уволился.для моего диалекта это видимо ново. «Под расчёт» в моём социуме означает «оплата без сдачи » . В редких случаях склонения можно употребить это выражение в качестве «уволился» (попал под расчёт , например ). У нас говорят » рассчитался» ( на работе в смысле ) , но «под рассчёт» -это без сдачи. Печкин , ну вот я стою на рынке и вижу , что могу расплатиться копейка-в-копейку. Я говорю :» У меня под расчёт» . Не ? Ты бы решил, что «меня с работы уволили и я не куплю этот товар ? »
и ещё . У нас, как правило ,»попадают под расчёт» на работе , а если сам уволился , то «рассчитался «.
Originally posted by overly:Получается, в Простоквашино тоже так не говорят?Говорят, но в том смысле который я тут озвучил — «окончательный расчет»
Originally posted by dia-dia:Печкин , ну вот я стою на рынке и вижу , что могу расплатиться копейка-в-копейку. Я говорю :» У меня под расчёт» . У нас говорят так: «У меня без сдачи»
Originally posted by overly:Т.е. «я получил окончательный расчёт» будет «я получил под расчёт»?Не совсем.Под расчет — это когда производится окончательный расчет с покупателем или кем-то другим, кто должен заплатить деньги. Т.е. подсчитывается стоимость всех покупок, услуг и происходит расчет за них.
Т.е. «я получил окончательный расчёт» будет «я получил под расчёт»? Это вообще не делает смысла.
Originally posted by dia-dia: Хоть и с запозданием , но «врубился » наконец-то !А ты так и не поняла, похоже. :p
Я так понимаю, что смысл этого выражения зависит от региона проживания.Пара ссылок:————————————-Солнечный Магадан(Человек приехал в Магадан)В магазине покупаю сувенирчики. Подаю деньги. Девчушка-кассир спрашивает: «Вы под расчёт?» Тупо смотрю на неё и ничего не могу сказать. Не понимаю. Как иностранка, как на другом языке. Переспрашивает. «Туплю» и молчу. Спрашивает по-другому, переводит «на русский»: «Вы даёте без сдачи?» Так вот что значит «под расчёт». Кто бы мог подумать?——————Ты краснодарец если:…..23. Если вы говорите «Под расчет»……
Originally posted by PostmanPechkin:Я так понимаю, что смысл этого выражения зависит от региона проживания.ай да молодца , Печкин ! Хоть и с запозданием , но «врубился » наконец-то !
похоже :rolleyes: :p 😎
Originally posted by dia-dia:ТЫ ПРОТИВОРЕЧИШЬ СЕБЕ .Ничуть.
Originally posted by PostmanPechkin:Под расчет — это когда производится окончательный расчет с покупателем или кем-то другим, кто должен заплатить деньги. Т.е. подсчитывается стоимость всех покупок, услуг и происходит расчет за них.ТЫ ПРОТИВОРЕЧИШЬ СЕБЕ . мы не о «кто-то » и не о «то есть » , а о диалекте
Было бы интересно узнать еще мнения из других регионов.
Originally posted by neoluxe:Я выражение «под расчет» в таком контексте не слышал. У нас говорят: «Без сдачи»+1. А вот на работе просто «расчитали». Опять таки это все диалекты, +- регион. Просто то что было привычно в другом регионе по другому. Ещё обрати внимание наверняка и сама речь по другому немного строится.
Я выражение «под расчет» в таком контексте не слышал. У нас говорят: «Без сдачи»
О! Что я нашёл:http://community.lingvo.ru/goroda/dictionary.asp?word=716Луганская обл. Украины, Ростовская обл., Краснодарский край, Ставропольский край, Северный Кавказ, Астраханская обл.Добавлю ещё к перечисленным регионам Саратовскую область, где я вырос.Выходит-таки, что это выражение диалектическое…
Считают, но иногда у продавцов бывает мало мелочи, нечем дать сдачи — тогда могут и спросить.
Очень интересное значение. Правда не понятно зачем так спрашивать. Они что не считают тогда??
Originally posted by overly:Считают, но иногда у продавцов бывает мало мелочи, нечем дать сдачи — тогда могут и спросить.странно, а если нет, то не обслужат? :rolleyes: Я по РФ номера закона не знаю, но она обязана предоставить сдачу, если нет найти её. С утра почему то мало оставляют себе денег на сдачу :whistle:
Originally posted by lexxti:С утра почему то мало оставляют себе денег на сдачуТут наверное не от них зависит, а от владельцев магазина, которым они деньги отправляют.
Originally posted by lexxti:а если нет, то не обслужат?По-разному бывает в таких ситуациях. Если есть очередь, могут сначала обслужить кого-то из очереди, у кого есть мелочь.Или бывает, просто просят по возможности дать «под расчёт», чтобы приберечь ту мелочь, которая есть, для следующих покупателей.
Originally posted by overly:Тут наверное не от них зависит, а от владельцев магазина, которым они деньги отправляют.не так деньги отправляются в банк из торговой точки, либо курьером либо инкассацией. Существует определенные лимиты хранения денег в «кассе» т.е. в наличном в виде у предпринимателя и больше него всё обязаны сдать в банк. Тут или низкие лимиты или в наличном обращении не хватает мелких купюр.
Низкие лимиты. Местами 0 рублей.
Так мне сказала одна продавщица
Бред, нет на них наших проверяющих органов. 😀 Обязаны быть! Наша организация магаз открывает, так я в теме.
жмут они мелочь… ибо могут без неё быстро остаться. знаем встречали, когда стоишь и ждешь када там сдача наберется.
Вернусь к темеОднозначно, это лексика регионов, — может кто помнит мы уже с одним челом «кусались» по поводу «кАмчАдал-кОмчЕдал».И у нас, допустим говорят не В Украину, а НА Украину… так же и в отношении некоторых городов, допустим «на Булгино» и т.п.
Originally posted by Domkotyara:не В Украину, а НА УкраинуА ещё «Белоруссия» 🙂
Нет, всё таки В Белоруссию :D:up: (но принцип понятен ;))
и у нас Белоруссия. И только общаясь тут , узнала что Белорусь. 🙂 и приезжают у нас «на украину » , но если речь про город , то «в Луганск» например.
А в Москве живут Масквичи… но я им не завидую 😀
Правильно. Не завидуй нам. и да, на Украину.
сегодня слышу от москвичей «ставай». а у НАС говорят «становись»…
Эээ, может, вставай?
нет , в ряд ставай . и даже если «вставай» —не вартиант .
Ну да, не вариант. Хотя я четыре года в Москве жил, не замечал, чтобы так говорили, может, это его индивидуальное…
он ещё одно какаое-то словосочитание странное глаголил…не могу сейчас вспомнить…
Originally posted by overly:может, это его индивидуальное.может… но педагог произнёс …я б не подметила , если бы не педагог … в возрасте , при чём …
Originally posted by overly:О! Что я нашёл:http://community.lingvo.ru/goroda/dictionary.asp?word=716Это уж точно. А ещё могут сдачу дать так, что мелочь рассыпется-закатится куда-то — не найдешь. Тоже назло. Или с расчётом на то, что не станешь гнуться-искать.
Originally posted by dia-dia:И только общаясь тут , узнала что Белорусьнеа, Беларусь, но белорус и Белоруссия :p
Originally posted by lexxti:неа, Беларусь, но белорус и Белоруссия МожетБеларусь, белорус и белорусский ?
Originally posted by mikolka-paravoz:Может Беларусь, белорус и белорусский ?к сожалению, слово Белоруссия есть в русском языке и используется в разговорном и публицистическом стиле