In my old home
Which I forsook, the cherries
Are in bloom.
Issa (1762-1826)
(мой перевод)
У дома старого,
Который я покинул,
Вишня расцвела.
In my old home
Which I forsook, the cherries
Are in bloom.
Issa (1762-1826)
(мой перевод)
У дома старого,
Который я покинул,
Вишня расцвела.
классный стиль. мне нравится очень 🙂 тоже есть некоторые любимые
казалось бы, всего три маленьких строчки, а сколько смысла и чувств можно вложить…
Originally posted by milkka:тоже есть некоторые любимыеа выкладывай :)Originally posted by thesupernastya:сколько смысламне под настроение пришлось
Ну, например:Птица в клетке.Птица в клеткеСмотрит на мир украденный людьми,Но все равно поет.Ветка цветущей сакуры.Ветка цветущей сакурыСимвол обновленияНеподвластный времениЧайЧай, налитый в чашку, быстро остывает.Взгляд, идущий из души, рождает теплоПосиди ещё немного со мной.И у меня в фотографиях Восточные темы-2 подписаны таким хайку:Капельки солнца упали на тебя Нежный цветок пророс Сам Будда любуется тобой 😉 :happy:
теперь буду тоже постить иногда хайку 🙂 думала тут такое не поймут)))
классно, особенно первый и про чай понравилось :up: пости, почитаем
вот эти стихи короткостью своей и нравятся))
Originally posted by milkka:думала тут такое не поймут)))Ага, тут только частушки матерные понимают…:left: